シュリからヨン様まで… ネガティブイメージを変えた

Quoted from Digital Chosunilbo (Japanese Edition) : Daily News in Japanese About Korea  最近、日本の産経新聞にソウル特派員の女性記者が書いたコラムが掲載された。  『ヨン様(ペ・ヨンジュン)はドラマの中の話し』というタイトルのコラムで「韓国男性と見合いに来る日本女性が多いが、韓国男性の実態を見た人間として『ヨン様はドラマです』と強調したい」と話している。

一見、全くバレーボールに関係ない記事なのですが、

Quoted from Digital Chosunilbo (Japanese Edition) : Daily News in Japanese About Korea  「これまで日本人は韓国をいっそ、『存在しない国』として扱ってきました。しかし、このごろの韓流を通じて、やっと米国のような『普通の外国』扱いをするようになったのです。今後、もっともっと韓国に対する認識は良くなるはずです」。  1983年、バレーボールのカン・マンス選手のファンとして韓国を好きになり、その後20年間、韓流伝播に力をつくして来た女優の黒田福美さんの言葉だ。

こんなところでカン・マンス選手の名前を目にするとは。懐かしいです。

バレーボールに関連したブログを探す → 人気 blog ランキングへ | ブログランキング【くつろぐ】へ

コメントを投稿

  • 上記記事に関するコメントをお寄せください。関係のないコメントはばれにゅ☆BBSへどうぞ。
  • メールアドレスは入力必須ですが、SPAM対策の為に表示はされません。
  • コメントの内容が、「意味がない」「元の記事と関係がない」「他人のプライバシーを侵害している」「他人を中傷している」など問題があると管理人が判断した場合、削除させて頂くことがありますので、予めご了承ください。
  • HTMLタグの使用は禁止しています。URLは自動判別し、自動的にリンクを生成します。
  • ここはいわゆる「掲示板」ではありません。よろしくお願いいたします。